Актуальная Медицина - Surgerical diseases (surgery)

Это важно.

Мы предлагаем удобный сервис для тех, кто хочет купить – продать: земельный участок, дом, квартиру, коммерческую или элитную недвижимость в Крыму. http://crimearealestat.ucoz.ru/ Перепечатка материалов разрешена только при условии прямой гиперссылки http://allmedicine.ucoz.com/

Поиск

Реклама

Statistics


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Нас смотрят

free counters

Ссылки.

Мы предлагаем удобный сервис для тех, кто хочет купить – продать: земельный участок, дом, квартиру, коммерческую или элитную недвижимость в Крыму. http://crimearealestat.ucoz.ru/

Чат

Surgerical diseases (surgery)

Tumours: (encapsulations) – пухлини
Aneurysm [`ænјυrǐzm] – аневризм
area of black discolouration [`eərǐə əv`blæk dǐskǎlə`reǐ∫n] – місце омертвіння
avulsion [ə`vǎl∫n] – відрив, відокремлення
benign tumour [bǐ`na ǐn`tјu:mə] – доброякісна пухлина (innocent tumour) [`ǐnəsǐnt`tјu:mə]
metastasis (metastases) [mǐtə`stæzǐs] – метастази
papilloma(s) [pəpǐ`ləυməs] – папілома(и)
саncer [`kænsə] – рак
mammary gland cancer [`mæmərǐ`glænd`kænsə] – рак молочної залози
alveolocellular tumour [əlvǐələυ`selјυlə`tјu:mə] – альвиолярно-клітинна пухлина
villus mass (tumour) [`vǐlǐs`mæs/ `tјu:mə] – ворсинчата пухлина
dishormonal tumour [dǐs`ho:mənl`tјu:mə] – дисгормональна пухлина
malignant tumour, malignancy [mə`lǐgnənt`tјu:mə mǐ`lǐgnənsǐ] – злоякісна пухлина
nondifferentiated tumour [nəndǐfərǐn∫ǐ`eǐtǐd`tјu:mə] – недиференційована пухлина
operable (inoperable) [ǐn`opǐrəbl] growth /removable [rǐ`mυvəbl] (non-removable) swelling [`swelǐŋ] / mass [`mæs] – операбельна (неоперабельна) пухлина / пухлина така, що піддається видаленню (не піддається)
tumor sensitive (non-sensitive) to radiotherapy [`tјυmə`sensǐtǐv tυ `reǐdǐəυ` θerəpǐ] – пухлина чутлива до радіотерапії
organoid tumour [o:gə`noǐd`tјu:mə] – органоїдна пухлина
palpable mass [`pælpəbl`mæs] – пухлина, яка пульпується
fast growing / high-grade tumour [`fα:st`grəυǐŋ / `ha ǐgreǐd`tјu:mə] – пухлина, що швидко росте
slowly growing / low-grade tumour [`sləυlǐ`grəυǐŋ / ləυ`greǐd`tјu:mə] – пухлина, що повільно росте
nodular swelling [`nəυdјυlə`swelǐŋ] – вузлова пухлина
epithelial tumour [epǐ`θi:lǐəl`tјu:mə] – епітеліальна пухлина
abdominal mass (thoracic tumour) [əb`dəυmǐnl`mæs / θəυ`rǎkǐk`tјu:mə] – пухлина черевної (грудної) порожнини
relapse/recurrence of the tumour [rǐ`læps / rǐ`kǎrǐns əv ðə`tјu:mə] – рецидив пухлини
adamantinoma [ədəməntǐ`nəυmə] – адамантинома
adenocarcinoma [ædǐnəυkǎkǐ`nəυmə] – аденокарцинома, залозистий рак
adenolymphoma [ædǐnəυlǐm`fəυmə] – бранхіогенна аденома
angioma [əndзǐ`əυmə] – ангіома, судинна пухлина
masculinoma [mǎskјυlǐ`nəυmə] – аденома сітки яїчника/маскулінома
Bowen’s disease [`bəυəns dǐ`zi:z] – дискератоз Боуена
Paget’s disease [`pædзǐts dǐ`zi:z] – хвороба Педжета
Burkitt’s tumour [`bə:kǐts`tјu:mə] – лімфосаркома/лімфома Беркітта
neurofibroma [nјυərəυfa ǐb`rəυmə] – нейрофіброма
polip [`pəυlǐp] – поліп
fibrous adenoma [`faǐbrəυəs ədǐ`nəυmə] – фіброзна аденома
Cancer:
alveollar cell cancer [əl`vi:əυlə`sel`kænsə] – альвіолярно-клітковий рак
bronchiogenic cancer [`bronka ǐə`dзǐnǐk`kænsə] – бронхіогенний рак
hormone dependent cancer [`ho:məυn dǐ`pendənt`kænsə] – гормонально-залежний рак
fungoid cancer [`fǎŋgoǐd`kænsə] – грибовидний/фунгоїдний рак
glandular carcinoma/cancer [`glændјυlə kǎkǐ`nəυmə`kænsə] – залозистий рак
squamous/epidermoid cell carсinoma [`skwo:məυəs / ǐpǐdə`moǐd`sel kǎkǐ`nəυmə] – епідермоїдний рак
endobronchial cancer [endəυ`broŋkǐəl`kænsə] – ендобронхіальний рак
cancer of Pancoast [`kænsə əv `pæŋkəυst] – рак Панкоста
carcinoid [`kα:kǐnoǐd] – раковий
carbuncle [`kα:bјυnkl] – карбункул
edema [ǐ`di:mə] – набряк
furuncle [`fјυərǎŋkl] – фурункул
gangrene [gæŋ`gri:n] – гангрена
gastric and duodenal ulcer [`gα:strǐk ənd dјυəυ`di:nəl`ǎlsə] – виразка шлунку і дванадцятиперсної кишки
haemostasis [hǐmə`stæzǐs] – гемостаз
hernia [`hə:nǐə] – грижа
hypodermic tissue [ha ǐpo`də:mǐk`tǐsјυ] – підшкірна клітківка
purulent [`pјυrəlǐnt] – гнійний (suppurative) [sə`pјu:rǐtǐv]
subcutaneous mass (fat) [səbkјυ`teǐnǐəs`mæs / fæt] – підшкірна пухлина (жир)
vicious union [`vǐ∫ǐəs`јu:nǐən] – неправильне зростання
II Surgery
Вас прооперували? – Have you been operated on?
Під яким наркозом вас оперували? – Under what narcosis were you operated on?
Вас оперували під загальним чи локальним наркозом? – Were you operated on under general or local narcosis?
Як проходив післяопераційний період? – How did the post-operative period pass?
Які були ускладнення? –What post-operative complications did you have?
Чи в нього були судоми після травми? – Did he have spasms after the injury?
Поранення супроводжувалося значною/незначною кровотечею. – The injury was accompanied by profuse/insignificant bleeding.
Чи пухлина збільшуєтья (зменшується) у розмірі? – Does the tumour increase (decrease) in volume?
To go through the ops – пройти через операції.
III General symptoms and signs of Diseases
bleeding [`bli:dǐŋ] – кровотеча
chill [`t∫ǐl] – застуда
drowsiness [`dra υzǐnǐs] – сонливість, в'ялість
cough [`ko:f] – кашель
insomnia [ǐn`səυmnǐə] – безсоння
malaise [mə`leǐz] – нездужання
nausea [`no:zǐə] – нудота
sweating [`swetǐŋ] – спітніння
running nose [`rǎnǐŋ`nəυz] – нежить
ache [`eǐk] – біль
aching pain [`eǐkǐŋ`peǐn] – ниючий біль
colics [`kolǐks] – коліки
anorexia [ænəυ`reksǐə] – втрата апетиту
decay [dǐ`keǐ] – загнивання
attack/fit [ə`tæk / fǐt] – приступ
discharge [dǐs`t∫α:dз] – виділення
blood poisoning [`blǎd`poǐzənǐŋ] – зараження крові
disturbance [dǐs`tə:bəns] – порушення
bussing noises in the ear [`bǎsǐŋ`noǐzǐs ǐn ðə` ǐə] – шум у вухах
disturbance of metabolism [dǐs`tə:bənsǐs əv`metəbəυlǐzm] – порушення обміну речовин
coated tongue [`kəυtǐd`tǎŋ] – обкладений язик
dystrophy [`dǐstrəfǐ] – дистрофія
dwarfism [dwo:fǐzm] – карликовий зріст
emaciation [ǐməsǐ`eǐ∫n] – виснаження
enlargement [ǐn`lα:dзmənt] – розширення
exacerbation [ǐgzəsə`beǐ∫n] – загострення (хвороби)
fever [`fi:və] – температура, гарячка
faintness / infirmity [`feǐntnǐs / ǐn`fə:mǐtǐ] – слабкість
giddiness [`gǐdǐnǐs] – запаморочення
goitre [`goǐtə] – зоб
headache [`hedeǐk] – головний біль
splitting [`splǐtǐŋ] – сильний, пронизливий
vicious headache [vǐ∫ǐəs`hedeǐk] – жахливий біль
pus [`pǎs] – гній
profound shock [prə`fa υnd` ∫ok] – глибокий шок
sneezing [`sni:zǐŋ] – чхання
weakness [`wi:knǐs] – слабкість
backache [`bæk`eǐk] – біль у спині
stomach-ache [`stǎmək`eǐk] – біль у шлунку
vomiting [`vomǐtǐŋ] – блювота
inflammation [ǐnflə`meǐ∫n] – запалення
inflammatory condition [ǐn`flæmǐtrǐ kən`dǐ∫n] – запальний процес
vitamin deficiency [`va ǐtəmǐn dǐ`fǐ∫ǐənsǐ] – авітаміноз
breakdown [`breǐkda υn] – розлад
hypertension [ha ǐpə`ten∫n] – підвищений тиск
abrasion (scratch) [ə`breǐ∫n / `skræt∫] – подряпина
black eye [`blæk` a ǐ] – синець під оком
burn (scald) [`bə:n`sko:ld] – опік
sprain [`spreǐn] – розтяг
pimple [`pǐmpl] – прищик
green wound [`gri:n `w:nd] – свіжа рана
pain in the joints [`peǐn ǐn ðə`dзoǐnts] – біль в суглобах
pain in the muscle [`peǐn ǐn ðə`mǎsl] – біль у м'язі
to be seriously vulnerable to stress [bǐ`sǐərǐəslǐ`vǎlnərbl tə`stres] – бути вразливим до стресу
pain in swallowing [`peǐn ǐn`swo:ləυǐŋ] – біль при ковтанні
to diagnose [`da ǐəgnəυs] – робити діагноз
to test blood pressure [`test`blǎd`pre∫ə] – міряти пульс
IV Miscellanea
acquired [ə`kwa ǐəd] – набутий
to be transmitted by heredity [bǐ trəns`mǐtǐd ba ǐ hǐ`redǐtǐ] – передаватися за спадковістю.
acute [`ækјυt] – гострий характер хвороби
ailment [`eǐlmənt] – нездоровий
to have immunity to some infection [həv ǐ`mјu:nǐtǐ tə səm ǐn`fek∫n] – мати імунітет
ailing [`eǐlǐŋ] – недомагання
chronic [`kronǐk] – хронічне захворювання
to be liable/susceptible to [bǐ`la ǐəbl / sə`septǐbl] – бути сприйнятливим
congenital [kən`dзǐnǐtl] – вроджений (inborn) [ǐn`bo:n]
curable [`kјυərəbl] – виліковний /ant: cureless/ [`kј υəlǐs]
inflammation [ǐnflə`meǐ∫n] – запалення
filterable virus [`fǐltərəbl`va ǐrǐs] – вірус, що фільтрується
moist rales [`moǐst`reǐlz] – вологі хрипи
mild form of a disease [`ma ǐld`fo:m əv ə dǐ`zi:z] – легка форма хвороби
occupational (professional) diseases [əkјυ`peǐ∫nl dǐ`zi:zǐz] – професійні хвороби
preventable disease [prǐ`ventǐbl dǐ`zi:z] – хвороба, яку можна попередити; якій можна запобігти
neoplasm [nǐə`plæzm] – злоякісне новоутворення
primary stage (form) of a disease [`pra ǐmərǐ`steǐdз əv ə dǐ`zi:z] – початкова стадія хвороби
serious disease [`sǐərǐəs dǐ`zi:z] – тяжка хвороба
virulent [`vǐrυlənt]– заразний, небезпечний, смертельний
pulse beating (pulsation) [`pǎls`bi:tǐŋ pəl`seǐ∫n] – биття пульсу
Diseases of Respiration of Organs
abscess [`æbsǐs] – абсцес
pulmonary abscess [`pǎlmənərǐ `æbsǐs] – абсцес легені
aspiration of pleura [əspǐ`reǐ∫n əv`plυərə] – прокол плеври
cavern [`kævən] – каверна
asphyxia [æs`fǐksǐə] – асфіксія (задуха)
catarrh of the upper respiratory tract [kə`tα: əv ði: ǎpə rǐs`pa ǐrǐtərǐ`trækt] – катар верхніх дихальних шляхів
asthma [`æsθmə] – астма
bronchitis [brən`ka ǐtǐs] – бронхіт
cold in the chest [`kəυld ǐn ðə`t∫est] – простуда
commisure [kəυ`mǐзə] – спайка легені
cough [`ko:f] – кашель
whooping cough [`wu:pǐŋ`ko:f] – коклюш
to cough up [`ko:f ǎp] – відкашлятись
expectoration [ǐkspǐktə`reǐ∫n] – відхаркування
to ease cough [`i:z ko:f] – полегшити кашель
hoarseness [`ho:snǐs] – хрип
syrinx [`sǐrǐŋks] – свищ
hectic [`hektǐk] – чахотний
tubercle [`tјυbəkl] – туберкульозний бугорок
laryngitis [lærǐŋ`dзa ǐtǐs] – ларінгіт
tuberculosis [tјυbəkјυ`ləυsǐs] – туберкульоз
pleurisy [`plυərǐsǐ] – плеврит
weak chest [`wi:k`t∫est] – заслаблі легені
pneumonia [nјυ`məυnǐə] – запалення легень
influenza (flu) [ǐnflυ`enzə `flu:] – грип
pneumothorax [nјυmə`θorəks] – пневмоторакс
tonsillitis (quinsy, angina) [tənzǐ`la ǐtǐs/ `kwǐnzǐ / ən`dзa ǐnə] – ангіна
valvular pneumothorax [`vælvјυlə nјυmə`θorəks] – клапанний пневмоторакс
sore throat [`so: `θrəυt] – хворе горло
pulmonary lesion [`pǎlmənərǐ`li:зən] – легеневе захворювання
pulmonary marking – затемнення у легені
pulmonary stump [`pǎlmənərǐ`stǎmp] – культя легені
sputum [`spјυtəm] – мокрота
Speech Patterns:
Який у вас біль? –What kind of pain do you have?
Постійний (приступоподібний, сильний, слабкий, гострий, тупий)? – Is it constant (paroxysmal, severe, slight, sharp, dull)?
Чи біль зменшився/підсилився? – Has the pain become less intense (more intense) worsened/decreased?
З чим ви пов'язуєте цей біль? – What do you attribute this pain to?
Хвороба має (не)типовий перебіг. – The disease is (not) taking a normal course.
Це прояв іншої хвороби. – It is manifestation of another illness.
Результат цієї хвороби, як правило, несприятливий. – The outcome of this disease is as a rule unfavourable.
Ця хвороба зазвичай вражає дітей. – This disease affects mostly children.
Це невиліковна (заразна, спадкова) хвороба. – This is an incurable (a contagious, a hereditary) disease.
Ця хвороба (захворювання) невідомої етиології. – This disease is of unknown etiology.
Цей діагноз винятковий. This diagnosis is ruled out.
Який діагноз ви поставили (вважаєте правильним)? – What diagnosis have you made (do you consider right)?
Діагноз повинен спиратися на результат повного клінічного обстеження хворого. Diagnosis must be based on a complete clinical examination of the patient.
Ваш діагноз співпадає з моїм. – Your diagnosis agrees with mine.
Діагноз був повністю підтверджений результатами рентгенологічного обстеження. – The diagnosis has been fully confirmed by x-ray examinations.
Діагноз слід ставити виходячи з ... – The diagnosis must be made from...
Клінічні симптоми цієї хвороби оманливі (досить незвичайні). – The clinical symptoms of this disease are misleading (rather unusual).
Діагноз сумнівний, суперечливий. – The diagnosis is doubtful, disputable.
Вам робили рентгеноскопію грудної клітини? – Have you had your chest x-rayed (roentgenography made)?
Чи робили вам аналіз крові (мокроти, калу, сечі, виділень, гною, шлункового соку, спинномозкової рідини)? – Did you have your blood analyses (sputum, faeces, urine, discharge, pus, gastric juice, spinal fluid analysis made (taken))?
Чи ви приймали антибіотики (вітаміни, розчин глюкози, заспокійливе, послаблююче)? – Did you take antibiotics (vitamins, glucose solution, sedatives, and laxatives)?
Вам міряли температуру? – Was your temperature taken?
Скільки днів у вас лихоманка? – For how many days have you had fever?
Чи лихоманка супроводжуєтья болями (кашлем, задухою, збудженням, занепадом сил). – Is your fever accompanied by pains (cough, dyspnoe, excitement, collapse)?
Cardio-Vascular Diseases
anaemia [ənǐ`mǐə] – анемія
antibodies [əntǐ`bǎdǐz] – антитіла
pernicious anaemia [pə`nǐ∫ǐəz ənǐ`mǐə] – злоякісна анемія
artificial alimentation [α:tǐ`fǐ∫ǐəl əlǐmǐn`teǐ∫n] – штучне живлення
angina of effort [ən`dзa ǐnə əv `efo:t] – стенокардія (angina pectoris – грудна жаба) напруження
angina of rest [ən`dзa ǐn əv rest ] – стенокардія спокою
arteriosclerosis [α:tǐrǐəυsklǐ`rəυsǐz] – атеросклероз
blood clot [`blǎd `klot] – тромб (згусток крові)
loss of blood [`los əv `blǎd] – втрата крові
blood coagulation [`blǎd kəυəgјυ`leǐ∫n] – згортання крові
blood pressure high [`blǎd`pre∫ə`ha ǐ] – тиск високий
disturbances of the blood pressure [dǐs`tə:bənsǐs əv ðə`blǎd`pre∫ə] – порушення тиску крові
cardiac failure [`kα:dǐək`feǐlјυə] – ослаблення серцевої діяльності
(weakening of heart function) cardiac pains [`kǎdǐək`peǐnz] – болі у серці
Congestion [kən`dзest∫n] – закупорка, застій крові
venous congestion [`vǐnəυəs kən`dзest∫n] – закупорка вен
cyanosis [sa ǐə`nəυzǐs] – цианоз, синюшність
disphnea [`dǐsfnǐə] – задуха
edema [ǐ`di:mə] – едема
embolism [`embəlǐzm] – закупорка судин
haemostasia [heməυ`steǐzǐə] – застій крові
heart attack [`hα:t ə`tæk] – серцевий напад
heart disease [`hα:t dǐ`zi:z] – вада серця (порок)
inborn heart disease [ǐn`bo:n`hα:t dǐ`zi:z] – вроджений порок серця
acquired heart disease [ə`kwa ǐəd`hα:t dǐ`zi:z ] – набутий порок серця
heart strain [`hα:t`streǐn] – перенавантаження серця
hemolysis [he`məυlǐsǐz] – руйнування еритроцитів
hypertension [ha ǐpə`ten∫n ] – гіпертонія
infarction [ǐn`fα:k∫n] – інфаркт
irradiation disease [ǐrədǐ`eǐ∫n dǐ`zi:z] – променева хвороба
leukemia [`lјu:`ki:mǐə] – білокрів'я, лейкемія
lowering of the diaphragm [`ləυərǐŋ əv ðə`da ǐəfræm] – опущення діафрагми
myelitis [ma ǐə`la ǐtǐs ] – запалення спинного мозку
obese heart [əυ`bi:s`hα:t] – ожиріння серця
myocarditis [ma ǐəkα:`da ǐtǐs] – міокардіт
obesity [əυ`bǐsǐtǐ] – ожиріння
patent interventricular septum [`peǐtnt ǐntəvǐn`trǐkјυlə`septəm] – незаростання міжшлункової перегородки
pericarditis [pərǐkǎ`da ǐtǐs ] – перикардит
irregular pulse (uneven pulse) [ǐr`regјυlə`pǎls / ǎn`i:vn`pǎls] – нерівний пульс
pulse faint [`pǎls`feǐnt] – слабкий пульс
sclerosis [sklə`rəυsǐs] – склероз
multiple sclerosis [`mǎltǐpl sklǐ`rəυsǐs] – множинний склероз
disseminated sclerosis [dǐsǐmǐ`neǐtǐd sklǐ`rəυsǐs] – розсіяний склероз
sound [`sa υnd] – серцевий тонус
accentuated first sound [əksǐntјυ`eǐtǐd`fə:st`sa υnd] – хлопаючий I-й тон
slapping second sound [`slæpǐŋ`seknd`sa υnd] – акцент 2-го тону
stimulation of heart function [stǐmјυ`leǐ∫n əv`hα:t`fǎŋk∫n] – збудження серцевої діяльності
tachycardia [təkǐ`kα:dǐə] – підсилене серцебиття
thrombophlebitis [θrəmbəυflǐ`bǐtǐs]– тромбофлебіт
Speech Patterns:
Вам вимірювали тиск раніше? – Has your blood pressure been taken before?
Коли вам востаннє вимірювали тиск? – When did you have your blood pressure taken last time?
Чи ваш тиск підвищується? – Does your blood pressure rise sharply?
Чи у вас є задуха? – Do you get short of breath?
У вас трапляється раптовий приступ задухи? – Do you ever have a sudden attack of breathlessness?
Чи у вас є болі у районі серця (за грудиною)? – Do you have pain near your heart (behind your breastbone)?
У вас буває завмирання серця (перебої в серці, відчуття ніби серце зупинилось)? Does slowing of the heart beat (dropped heart beats, the sensation that the heart has stopped) often trouble you?
Чи ви відчуваєте пульсацію в інших частинах тіла? – Do you feel pulsation in other areas of the body?
Я підозрюю у вас вроджений порок серця (ішемічну хворобу серця). – I suspect that you have congenital heart trouble (ischemic heart disease).
Пульс ниткоподібний (ледь відчутний, з перебоями, напружений, швидкий). The pulse is thready (barely palpable, with dropped beats, tense, rapid).
Diseases of Digestive System
Adhesion [əd`hi:зn] – спайка кишок
abdominal pains [əb`dəυmǐnl`peǐnz] – біль у животі
abdominal distention [əb`dəυmǐnl dǐs`ten∫n] – здуття живота
acute gastric catarrh [`ækјυt` gǎstrǐk kǎ`tα:] – гострий катар шлунку
appendicitis [əpǐndǐ`sa ǐtǐs ] – апендицит
twisted bowel [`twǐstǐd`ba υəl] – заворот кишок
purulent appendicitis [`pјυrυlǐnt əpǐndǐ`sa ǐtǐs ] – гнійний апендицит
cancer of the stomach [`kænsə əv ðə`stǎmək] – рак шлунку
colitis [kəυ`la ǐtǐs] – коліт
constipation [kənstǐ`peǐ∫n] – запор
diarrhoea [da ǐə`rǐə] – діарея, пронос
digestive tract [da ǐ`dзestǐv`trækt ] – травний тракт
duodenum ulcer [dјυəυ`di:nəm` ǎlsə] – виразка дванадцятиперсної кишки
flatulence [`flætјυlǐns] – накопичення газів
gastric disease [`gǎstrǐk dǐ`zi:z] – захворювання шлунку
gastric ulcer [`gǎstrǐk`ǎlsə] – виразка
haemorrhoids [heməυ`roǐdz] – геморрой (piles) [`pa ǐlz ]
heartburn [`hα:tbə:n] – печія (рос. изжога)
hernia [`hə:nǐə] – грижа
hiccough, hiccup [`hǐkəf / `hǐkəp] – ікота (гикавка)
impassability of the bowel [ǐmpəsǐ`bǐlǐtǐ əv ðə`ba υəl] – непрохідність кишечника
indigestion [ǐ n d a ǐ`dзest∫n ] – нетравлення шлунку
intoxication [ǐtəksǐ`keǐ∫n] – отруєння (poisoning)
stomatitis [stəυmə`ta ǐtǐs ] – стоматит
vomiting [`vomǐtǐŋ] – блювання
worms [`wə:mz] – глисти
bile [`ba ǐl ] – жовч
biliary tract, duct [`bǐlǐərǐ`trækt / dǎkt] – жовчні шляхи
hepatitis [hǐpə`ta ǐtǐs ] – запалення печінки
gall-stones [`go:l`stəυnz] – жовчні камні
cirrhosis [sa ǐ`rəυzǐs] – цироз
jaundice/hepatitis [`dзo:ndǐs / hǐpə`ta ǐtǐs] – жовтуха
cholecystitis [kəυlǐsǐs`ta ǐtǐs] – холецистіт
genito-urinary diseases [`dзenǐtəυ`јυrǐnərǐ dǐ`zi:zǐs] – сечостатеві хвороби
incontinence of urine [ǐn`kontǐnǐns əv јυ`ri:n] – нетримання сечі
nephritis [nǐf`ra ǐtǐs] – нефріт
stones in the kidneys [`stəυnz ǐn ðə`kǐdnǐs] – камні у почках
Diseases of the Nervous System
concussion of brain [kən`kǎ∫n əv`breǐn] – струс мозку
nervous excitation [`nə:vəs ǐksa ǐ`teǐ∫n ] – нервове збудження
convulsion [kən`vǎl∫n] – конвульсія
faint, fainting fit [`feǐnt`feǐntǐŋ`fǐt] – втрата свідомості
excitation [ǐksa ǐ`teǐ∫n] – збудження
fit [`fǐt] – приступ
fit of nerves [`fǐt əv`nə:vz] – нервовий приступ
haemorrhage [`hemərǐdз] – крововилив
headache [`hedeǐk] – головний біль
hysterical fit [hǐ`sterǐkl`fǐt] – істеричний приступ
hysteria [hǐ`stǐərǐə] – истерика, істерія
megrium [`megrǐəm] – мігрень
nervous disorder [`nə:vəs dǐs`o:də] – нервовий розлад
nervous shock [`nə:vəs`∫əυk] – нервове потрясіння
nervousness [`nə:vəsnǐs] – нервовість
neurasthenia [nјυərəs`θi:nǐə] – неврастанія
neurosis [nјυə`rəυsǐz] – невроз
persistent neurosis [pə`sǐstənt nјυə`rəυsǐz] – стійкий невроз
palsy (paralysis) [`pælsǐ / pə`rælǐsǐz] – параліч
paralyse [pərə`la ǐz ] – паралізувати
rehabilitation of nerve system [rǐhəbǐlǐ`teǐ∫n əv`nə:v`sǐstǐm] – відновлення нервової системи
spasm [`spæzm] – спазм
Parkinson’s disease [`pα:kǐnsənz dǐ`zi:z] – хвороба Паркінсона
Ear, throat, nose Diseases
Adenoid [`ædǐ`noǐd] – аденоїд
Deafness [`defnǐs] – глухота
antritis [ən`tra ǐtǐs ] – гайморіт
diphtheria [dǐf`θǐərǐə] – дифтерит
ceruminal plug [sə`ru:mǐnl`plǎg] – сіркова пробка
earache [`ǐə`eǐk] – біль у вусі
earwax [ǐə`wæks] – сірка
foreign body [`forən`bodǐ] – стороннє тіло
inflammation of the middle ear [ǐnflə`meǐ∫n əv ðə`mǐdl`ǐə] – запалення середнього вуха
insufflations [ǐnsəf`leǐ∫nz] – продування (Євстахієвої труби)
nose bleeding [`nəυs`bli:dǐŋ] – носова кровотеча
otitis [əυ`ta ǐtǐs] – запалення у вусі
parotitis [pərəυ`ta ǐtǐs] – запалення навколовушної залози
rupture of the drum-membrane [`rǎpt∫ə əv ðə`drǎm mǐm`breǐn] – розрив барабанної перетинки
intense secretion [ǐn`tens sǐ`kri:∫n] – сильне виділення
scarlet fever [`skα:lǐt`fi:və] – скарлатина
sore throat [`so:`θrəυt] – запалене горло
Ocular Diseases
blindness [`bla ǐndnǐs] – сліпота
colour blindness [`kǎlə`bla ǐndnǐs ] – дальтонізм
night blindness (nyctolapia) [`na ǐt`bla ǐndnǐs / na ǐktəυ`læpǐə ] – куряча сліпота
cataract [`kætərəkt] – катаракта
conjunctivitis [kəŋdзǎŋktǐ`va ǐtǐs] – кон’юнктивіт
eratitis [ǐrə`ta ǐtǐs] – запалення рогівки
glaucoma [glo:`kəυmə] – глаукома
iritis [a ǐ`ra ǐtǐs] – запалення райдужної оболонки
lens opacity [`lenz əυ`pæsǐtǐ] – помутніння кришталика
long-sightedness [`loŋ`sa ǐtǐdnǐs ] – далекозорість
ophtalmitis [əftəl`ma ǐtǐs ] – запалення ока
papilodoema [pæpǐləυ`di:mə] – пухлина зіниці
photophobia [fəυtəυ`fəυbǐə] – світобоязнь
retinal detachment [`retǐnl dǐ`tæt∫mənt] – відшарування сітківки
shortsightedness [∫o:t`sa ǐtədnǐs] – близорукість
retinal haemorrhage [`retǐnl`hemərǐdз] – кровивилив сітківки
squint [`skwǐnt] – косоокість (рос. косоглазие)
sty [`sta ǐ ] – ячмень
trachoma [trə`kəυmə] – трахома
vitreous body [`vǐtrǐəs`bodǐ] – склоподібне тіло
Dental Diseases
dental caries [`dentl`kærǐəs] – карієс
to cleanse [`kli:ŋs] – дизінфікувати
corona dentis [`kəυrənə`dentǐs] – коронка зубів
to fill the hole [`fǐl ðə`həυl] – пломбувати
gingivitio [dзǐŋdзǐ`va ǐtǐəυ] – запалення ясен
gumboil [`gǎmboǐl] – флюс
hare lip [`heə`lǐp] – заяча губа
gangrene /mortification [gæŋ` gri:n / mo:tǐfǐ`keǐ∫n] – гангрена, омертвіння
periostitis [perǐə`sta ǐtǐs] – запалення надкісниці
plombage [`plombədз] – пломба
poor oral hygiene [`pυə`əυrəl`h a ǐədзǐn] – погана гігієна
to pull out (tooth) [pυl`a υt] – видалити
pulpitis [pəl`pa ǐtǐs] – запалення пульпи
to remove [rǐ`mυv] – видалити
toothache [`tu:θ`eǐk] – зубний біль
carious tooth [`kærǐəs`tu:θ] – каріозний зуб
teeth /decayed [dǐ`keǐd], defective [dǐ`fektǐv], false[`fo:ls], loose [`lu:z], sound
[`sa υnd]- зуби /гнилі, зіпсовані, штучні/
Swelling [`swelǐŋ] – припухлий
to ruin [`ru:ǐn] – руйнувати (зуб)
devitalized tooth [dǐ`va ǐtəla ǐzd`tu:θ] – депульпований зуб
nouvital tooth [nəυ`va ǐtəl`tu:θ] – мертвий
artificial tooth /dummy, false/ [α:tǐ`fǐ∫ǐəl`tu:θ/ `dǎmǐ / fo:lθ] – штучний зуб
first tooth /deciduous, milk [`fə:st`tu:θ/ dǐ`sǐdјυəs`tu:θ] – молочний зуб
pivot crown [`pa ǐvət`kra υn] – штифтований зуб
filled tooth [`fǐld`tu:θ] – пломбований зуб
malturned tooth [məl`tə:nd`tu:θ] – неправильно сформований зуб
unerupted tooth [ǎnǐ`rǎptǐd`tu:θ] – зуб, який не прорізується
jacket crown tooth /crowned [`dзækǐt`kra υn`tu:θ / kr a υnd] – зуб з коронкою
barred tooth [`bα:d`tu:θ] – зуб із корнями, які розходяться
partially erupted tooth [`pǎ∫əlǐ ǐ`rǎptǐd`tu:θ] – зуб, який частково прорізується

Diseases of the Limbs /Extremities/
arthritis [α:θ`ra ǐtǐs] – запалення сустава, артрит
flatfoot [`flætfυt] – плоскостопість
dislocation [dǐsləυ`keǐ∫n] – вивих
fracture [`frækt∫ə] – перелом
gangrene [gæŋ`gri:n] – гангрена
injury [`ǐndзǐrǐ] – забиття, пошкодження
lameness [`leǐmnǐs] – кульгавість
sequestrum [sǐ`kwestrəm] – омертвіння кістки
stretching /tension [`stret∫ǐŋ / `ten∫n] – розтяг зв'язок
Skin Diseases
Abrasion [əb`ræ∫n] – набряк
Alopecia [ələυ`pi:tsǐə] – випадіння волосся
acne [`æknǐ] – прищ
blackhead [`blækhed] – вугор
blid /blister [`blǐd / blǐstə] – водянка
boil [`boǐl] – фурункул/нарив
bruise [`bru:z] – синець
burn [`bə:n] – опік
chickenpox [`t∫ǐkn`poks] – вітрянка
corn [`ko:n] – мозоль
dandruff [`dæŋdrəf] – лупа
desquamation [dǐskwə`meǐ∫n] – лущення шкіри
eczema [ǐk`zi:mə] – екзема
erythema [ǐrǐ`θi:mə] – еритема
eruption [ǐ`rǎp∫n] – висип
fistula [`fǐstјυlə] – свищ
fungus [`fǎŋgəs] – грибок
herpes [`hə:pǐs] – лишай (lichen)
intertigo [ǐntə`ta ǐgəυ] – опрілість
itch [`ǐt∫] – чесотка
lupus vulgaris [`lu:pəs vǎl`gærǐs] – вовчанка
nettle-rash [`netl `ræ∫] – кропивниця
mortification of the epidermis [mo:tǐfǐ`keǐ∫n əv ðə ǐpǐ`də:mǐs] – омертвіння верхнього шару шкіри
peeling [`pi:lǐŋ] – лущення, лускатість
pimple [`pǐmpl] – вугор
pox marks [`poks`mα:ks] – сліди віспи
pustules [`pǎstјυlz] – гнійники
rash [`rǎ∫] – висип
ring worm [`rǐŋ`wə:m] – лишай (грибковий)
giant Anthony’s fire [`dзa ǐənt` ænθənǐ`f a ǐə] – рожа
scabies [`skæbǐs]– чесотка
scar [`skα:] – рубець
small pox [`smo:l`poks] – віспа
wart [wo:t] – бородавка
Infectious Diseases
black-death [`blæk`deθ] – чума
dysentery [`dǐzǐntrǐ] – дизентерія
cholera [`kəυlǐrə] – холера
epidemic [ǐpǐ`demǐk] – епідемія
diphtheria [dǐf`θǐərǐə] – дифтерія
fever [`fi:və] – лихоманка
enteric fever (typhoid fever) [ǐn`terǐk`fi:və] – черевний тиф
scarlet fever [`skα:lǐt`fi:və] – скарлатина
hydrocephalus [ha ǐdrəsǐ`fælǐs ] – водянка головного мозку
German measles [`dзə:mən`mi:zls] – краснуха
Leprosy [`leprəsǐ] – проказа, лепра
malaria [mə`lærǐə] – малярія
measles [`mi:zls] – кір
mumps [`mǎmps] – свинка
plague [`pleǐg] – чума
poliomyelitis [pəυlǐəma ǐə`la ǐtǐs] – поліомеліт
rickets [`rǐkǐts] – рахіт
rheumatism [`rυmətǐzm] – ревматизм
rubella [`rυbǐlə] – краснуха
whooping cough [`wu:pǐŋ`ko:f] – коклюш
Mental Diseases
Amentia [æ`men∫ǐə] – слабкий розум, слаборозвиненість
anxiety neurosis [ən`za ǐətǐ nјυə`rəυsǐs] – невроз страху
apathy, mic [`æpəθǐ] – апатія
addiction [æ`dǐk∫n] – схильність
delirium [dǐ`li:rǐəm] – марення
delirium tremens [dǐ`li:rǐəm`tremǐns] – біла гарачка
emotionally unstable [ǐ`məυ∫ǐnəlǐ ǎn`steǐbl] – неврівноважений (емоційно)
exicitation [eksǐsa ǐ`teǐ∫n ] – збудження
hallucination [hələsǐ`neǐ∫n] – галюцинація
hypnosis [ha ǐ`pnəυzǐs] – вдавання
inferiority complex [ǐnfǐərǐ`orǐtǐ`komplǐks] – комплекс неповноцінності
lunatic [`lu:nətǐk] – духовнохворий
madness [`mædnǐs] – помішаність
quiet, calm madness [`kwa ǐət / kα:m`mædnǐs] – тиха помішаність
disturbed madness /raving [dǐs`tə:bd`mædnǐs / `reǐvǐŋ] – буйна помішаність
mania [`mænǐə] – манія
mental disturbance [`mentl dǐs`tə:bəns] – розлад психіки
psychosis [sa ǐ`kəυzǐs] – психоз
involutional psychosis [ǐnvə`lu:∫nl sa ǐ`kəυzǐs] – психоз клімактеричного періоду
obcessive state [əb`sesǐv`steǐt] – нав'язливий стан
remission [rǐ`mǐ∫n] – ремісія
schizophrenia [ska ǐtsə`frǐnǐə] – шизофренія
manic depression [`mænǐk dǐ`pre∫n] – маніакальна дипресія
paranoia [`pærə`noǐə] – параноя
Venereal Diseases
Gonorrhea [gonə`rǐə] – гонорея
syphilid [sǐfǐlǐd] – сифилид
syphilis economica [`sǐfǐlǐs ǐkə`nəυmǐkə] – побутовий сифіліс
syphilitic aortitis [sǐfǐ`la ǐtǐk eǐo:`ta ǐtǐs ] – сифілітичний аортит
hard chancre [hα:d` ∫æŋkə] – твердий шанкр
AIDS (acquired immune deficiency syndrome) [ə`kwa ǐəd ǐ`mјυn dǐ`fǐ∫ǐənsǐ`sǐndrəm] – СНІД (синдром набутого імунного дефіциту)
an AIDS sufferer [`eǐdz`sǎfərə] – той, хто страждає на хворобу СНІД
an AIDS vaccine [`eǐdz`væksi:n] – вакцина проти СНІДу
Miscellanea
to have butterflies in ones stomach – мати бурчання у шлунку
She was a hollow feeling in her stomach – в її шлунку було пусто
to have an AP (artificial pneumothorax) – мати штучний пневмоторакс
artificial respiration [α:tǐ`fǐ∫ǐə`respǐ`reǐ∫n] – штучне дихання
antisepsis [əntǐ`sepsǐs] – антисептика
vulnerability [`vǎlnǐrə`bǐlǐtǐ] – уразливість
local anaesthetic [`ləυkl ənǐs`θetǐk] – місцева анестезія
to be vulnerable to stress [`vǎlnǐrəbl tə`stres] – бути вразливим до стресу
Convulsive trembling [kən`vǎlsǐv`tremblǐŋ] – конвульсивне тремтіння
wave of faintness swept [`weǐv əv`feǐntnǐs`swept] – хвиля несвідомості оповила
sunstroke [`sǎnstrəυk] – сонячний удар
cardiac arrest [`kα:dǐək ə`rest] – зупинка серця
poor circulation [`pυə səkјυ`leǐ∫n] – погана циркуляція крові
hayfever [`heǐfi:və] – сінна лихоманка
jaundice [`dзo:ndǐs] – жовтяниця
sinusitis [sǐnə`sa ǐtǐs ] – сінусіт, гайморід
heart failure [`hα:t`feǐlјυə] – параліч серця
salmonella [səlmə`nelə] – сальмонельоз
enteritis [ǐntə`ra ǐtǐs ] – запалення тонких кишок
epilepsy (epileptic fits) [`epǐlǐpsǐ] – епілепсія
fibrositis [f a ǐ`brəυzǐ s ] – фіброзне запалення
muscular dystrophy [`mǎskјυlə`dǐstrəfǐ] – дистрофія
housemaid`s knee [`ha υsmeǐdz`ni:] – запалення сумки надколінника
Speech Patterns
to suffer from... – хворіти на...
to go down with... – захворіти на (злягти)
as fit as a fiddle – цілком здоровий
to be in perfect health – мати відмінне здоров'я
to feel a bit off-colour – відчувати пригніченість (слабкість)
to be sickening for smth. – підхопити щось (хворобу)
to feel feverish – відчувати жар
to feel like death warmed up – як мертвий
to be in a coma – бути у стані коми
to fight for ones life – боротися за життя
to be in a very critical condition – бути в дуже тяжкому стані
to regain consciousness – відновити свідомість
to show signs of coming round –давати ознаки покращення
His condition is satisfactory – його стан задовільний
to come out of the coma – вийти із стану коми
to be on the mend – бути на грані життя і смерті
a speedy recovery – швидке одужання
He is going to get well soon – він скоро поправиться
to be over (some disease) – подолати хворобу, одужати
The worst is over – найгірше в минулому
to be almost completely recovered – майже повністю одужати
to be practically cured – практично поправитися
He is convalescing – він одужує / He is coming along nicely.
He’ll be on his feet again soon – він скоро знову стане на ноги
He’ll be out and about again in a few days – йому вже нічого не загрожуватиме за кілька днів
He is no better – йому не краще
He is getting worse – йому гіршає
to heal – заліковувати
His condition is deteriorating – його стан погіршується
to be getting weaker – заслабнути більше
His life is hanging by a thread – його життя на волосині
It`s just a matter of time – це справа часу
to make a miraculous recovery – одужати дивовижним чином
to be as good as new – бути у доброму стані
to be contagious – бути заразним
pang – гострий, спазмовий біль
It was a bout of – то був приступ
chronic cases of ... – хронічні випадки
stitch – локальний раптовий біль
catching disease – заразна хвороба
to reach epidemic proportions – досягти рамок епідемії
to make a total recovery – повністю одужувати
isolated cases of ... – окремі випадки...
to have a couple of complaints of ... – мати кілька скарг на...
to have a convalescence – одужувати
recuperation period (of) – період відновлення стану
malady – хронічне, довготривале захворювання
to contract disease – схопити хворобу
to complain of ... – скаржитися на...
to feel seedy – почувати себе нездоровим
to have complication on – мати ускладнення
to have / run a temperature – мати підвищену температуру
It hurts me when I swallow (breathe) – мені боляче, коли ковтаю, дихаю
to consult a doctor – звертатися до лікаря
to take smb’s temperature – вимірювати температуру
to keep the temperature down – збити температуру
The doctor put a patient on a sick-list – лікар дав пацієнту відпустку через хворобу
to prescribe medicine for – прописувати ліки від чогось
to make blood transfusion – зробити переливання крові
She gargled the throat – вона пополоскала горло
He applied mustard plasters – він поставив гірчичники
The doctor made a prescription for applying cupping-glasses. Лікар приписав поставити банки.
He was put in plaster of-Paris – йому наклали гіпс
to have the prescription made up – замовити ліки

Раскрутка сайта - регистрация в каталогах PageRank Checking Icon Яндекс цитирования